2016年12月06日

Sorryの使い方

ねずみさんからコメントを頂きました!

sorryのニュアンスも不明です 中学の英語の先生が
「sorryはこちらが完全に悪い時に使うから、
下手に使うと酷い目に合う」 と言っていたと記憶していたのですが、
短期留学中にネイティブの方がちょっとしたことでsorryと言っていたのを
何度か聞いて混乱しました(汗) いまだにsorryの使い方が分かりません(?_?)


どうもありがとうございます。

そうなんですよ!

中学の英語の先生も、ねずみさんが目撃した光景も

どちらも正しいのです!

※Sorryを使ってはいけないケース
自分が大きな損害をこうむる場合です。


有名な例は、自動車の事故ですね。ちょっと車がぶつかって
日本人の「すみません」のつもりでsorryと謝ると、相手から
「じゃあ賠償しろ!」ととんでもない額を請求されたりします。

私がカスタマーサービスの仕事をしていた時も
「クライアントに軽々しくSorryって言ったらダメだよ!
会社の責任かどうか分からない問題で、訴えられたら困るから!」
と厳しく注意を受けました。

(訴訟社会は恐ろしや…)と思ったもんです(-_-;)

その一方で、日常会話では頻繁に使うんですね。

すれ違って人と肩がぶつかった時など
’Sorry’を言わないと、マナーの悪い失礼な人になります。

英語圏ではこのように、柔軟に使い分けているのです。

というわけで、違いをお分かり頂けたでしょうか?
また何か質問があれば、コメント下さいね♪


026_20130212141653.jpg

今日のおやつはマレーシアのお菓子でした!
posted by yuki at 18:39| Comment(4) | 英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年04月07日

こんなに英語圏と日本文化は違うの巻


固いマジメな話ばっかりでもなく
たまには海外面白エピソードも書こうと思います。

前回、日本と英語圏の文化の違いを記事にしましたが、
今回は実際に私が体験した話を書きます。

昔、コミュニティーカレッジで、歌を習ったことがあります。

全6週間のコースだったのですが、初回のクラスの時
自己紹介と何故このクラスに入ったか理由を一人ひとり
順番に言うことになりました。

「○○です、あの昔から歌が好きで趣味で習いたくて〜」
「歌手の△△みたいになりたくて〜」など
皆さん真面目に答えていました。

そして私の番がやってきました。
先生に促されたので、

私は正直に

「私、本当はスペイン語を習いたくて
スペイン語のクラスに行きたかったんですが
申し込み人数が足りなくてキャンセルになったんです」

「それで、受付の人に『歌のクラスはどう?
歌のクラスに入ったら?』と薦められたので、
このクラスに申し込みました」

と話すと、

そこにいた一同全員大爆笑!(≧▽≦)



日本だったら、「そんなこと言うのは相手に失礼でしょ!」と
怒られますよね、たぶん…(^^;

(多少フランクな方が、西洋ではウケるのだろうか…?)

ということで、文化の違いをハッキリと感じた出来事でした。


b0296855_00091603.jpg

ちなみに私は音痴です…。




posted by yuki at 14:43| Comment(0) | TrackBack(0) | 英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年02月27日

日本人の英語シリーズB

日本人の日本語から生まれる発想を変えて
英語らしい表現にしていくシリーズです。

今回は

・情報を提供しろ!

です。

ここでも書きましたが、日本人の会話は主に共感や感想を
中心にします。そのため、詳しく話そうとすると

「誰もそこまで聞いてないんだよ!
ウザイんだよ!( `ー´)ノ」


という拒否反応をされてしまいます。

これはおそらく長年島国で地理的に孤立し、単一民族でやってきたので、
外界の情報を取り入れる必要が無く、仲間内で空気を読む会話術の方が
重宝されてきたのでしょう。

しかし英語は違います!
多種多様な人種、国籍、文化の人が集まってくるので
情報開示をして説明しないと理解してもらえません。

で、例を挙げます。

’I ate a pizza last night.It was delicious!’
こんな会話ではすぐ話が終わってしまいます。

’I ate a pizza at the restaurant that opened
in Daikanyama last year,attracting lots of food lovers.
Its taste never disappoints me.


くらいガーっと言った方がいいのです!

というわけで、今回は

英会話では情報をなるべく多く提供しろ!

でした!

pizza-28116-1453934162472.jpg

うーん、カロリー高そうだわ…。




posted by yuki at 10:52| Comment(0) | 英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする