2016年03月29日

Japanese English series

Three Types of Japanese English
There are three types of Japanese English
(or perhaps I could say foreigner’s English).


• The grammar is incorrect and the expression awkward.
• The grammar is correct and expression awkward.
• The grammar is incorrect and expression natural.



The reasons are…


• An English word typically has several meanings.
• Most parts of English consist of collocations,
which are hard or even impossible for foreigners to figure out by logic.


For example, take the word scene.

The police arrived at the scene of the crime.

But don’t say the view of the crime!
Because, in this sentence, scene indicates a place where an incident occurs in real life; it does not mean a landscape.
That is why scene and view are often not interchangeable.

We can say−

The police arrived at the spot of the crime

Remember to check a word before using it. Make sure the word
expresses exactly what you intend to say.

91694349.jpg

Tea Break!

posted by yuki at 13:33| Comment(4) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年03月28日

Why I am not modest

Modesty is a good quality to emulate. It’s a valuable tool for diffusing
emotional conflict and avoiding social hysteria. We shouldn’t brag about own accomplishments in public; that kind of behaviour not only makes you lose credibility but also triggers in others deep envy that needlessly troubles them.
Yet being modest is hard for those who haven’t achieved much to be modest about.
A Japanese proverb says, ‘The boughs that bear the most hang the lowest.’ This literally means that, as people succeed in society, they become more modest.
It sounds like it wouldn’t work for people like me, whose dreams haven’t hatched yet,to bow so low; otherwise, we would remain at the lowest point forever!
We have to keep our heads up,waiting for our dreams to come true.
So,to work on my craft, I continue to be outspoken, even if it might offend some.

If you find any mistakes Do let me know please!

1024-cc-library010002549.jpg




posted by yuki at 14:26| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Why I Started a Series on Japanese English

I started this blog series on Japanese English because I found I,
as a Japanese speaker of English as a second language,
had trouble writing English.

Here are some of the weaknesses that characterise
Japanese writers in English:

・Writing too many short sentences
・Lacking skill to develop or expand on ideas about a required topic
・Lacking structure and logic
・Using difficult words when they aren’t needed


My hypothesis is that it’s largely because of the effect of the Japanese language heritage that we often fail to achieve good results in spite of hard work.
So I thought it would be helpful to share my ideas with people who might have similar problems. I love to discuss this kind of thing, and I want to find people who are open to discuss it. I keep on exploring whether I’ve got things right!

If you find any mistakes do let me know!

※WARNING
I love to discuss these things, but I’m not here for intense debate.
It becomes impossible to check everyone’s claims.
From now on,any comment against this statement will be deleted.


images-3.jpg

Easter holiday has finally come to an end !
posted by yuki at 13:39| Comment(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする